문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 Goodbye Yellow Brick Road(노래) (문단 편집) == 가사 == >When are you gonna come down >언제쯤이면 내려갈까 >When are you going to land >언제 고향으로 돌아가야 할까 >I should have stayed on the farm >난 농장에 남았어야만 했어 >I should have listened to my old man >아버지의 말을 들었어야 하는 거였는데 > >You know you can't hold me forever >당신도 알다시피 나를 영원히 붙잡아 둘 순 없어 >I didn't sign up with you >당신과 계약을 하지 않았지 >I'm not a present for your friends to open >난 당신 친구들이 열어볼 그런 선물이 아니야 >This boy's too young to be singing the blues >이 소년은 블루스를 노래하기엔 너무 어려 > >So goodbye yellow brick road >잘 있거라 노란 벽돌 길이여 >Where the dogs of society howl >도시의 개들이 짖어대는 곳 >You can't plant me in your penthouse >나를 당신의 펜트하우스에 가둬 놓을 순 없지 >I'm going back to my plough >난 쟁기질이나 하러 돌아가겠어 >Back to the howling old owl in the woods >늙은 부엉이가 울어대고 두꺼비들을 >Hunting the horny back toad >잡을 수 있는 그 숲으로 돌아갈 거야 >Oh I've finally decided my future lies >오, 난 마침내 결정했어 >Beyond the yellow brick road >나의 미래는 노란 벽돌 길 너머에 있지 > >What do you think you'll do then >내가 떠나면 당신은 어떻게 생각할까 >I bet that'll shoot down your plane >단언컨대 비행기를 쏘았겠지 >It'll take you a couple of vodka and tonics >다시 제정신을 차린다면 보드카와 >To set you on your feet again >토닉 몇 잔을 마셔야 할 걸 > >Maybe you'll get a replacement >아마 당신은 다른 이를 찾을 거야 >There's plenty like me to be found >나 같은 놈은 얼마든지 찾을 수 있지 >Mongrels who ain't got a penny >돈이라곤 한 푼도 없고 당신 같은 가십쟁이를 >Sniffing for tidbits like you… on the ground >찾고 다니는 패배자들이 많이 있기 마련이니까 > >So goodbye yellow brick road >잘 있거라 노란 벽돌 길이여 >Where the dogs of society howl >도시의 개들이 짖어대는 곳 >You can't plant me in your penthouse >나를 당신의 펜트하우스에 가둬 놓을 순 없지 >I'm going back to my plough >난 쟁기질이나 하러 돌아가겠어 >Back to the howling old owl in the woods >늙은 부엉이가 울어대고 두꺼비들을 >Hunting the horny back toad >잡을 수 있는 그 숲으로 돌아갈 거야 >Oh I've finally decided my future lies >오, 난 마침내 결정했어 >Beyond the yellow brick road >나의 미래는 노란 벽돌 길 너머에 있지저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기